Ausbildung 2026
Ausbildung 2026 Azubis finden Für Lehrer
Anmelden
Ausbildung 2026
  • Berufe
    • Berufe entdecken
    • Die beliebtesten Berufe
    • Die bestbezahlten Berufe
    • Berufe nach Themen
    • Berufe A-Z
    • Noch keine Ahnung?
      Mach unseren Berufscheck
  • Ausbildungsplätze
    • Ausbildung 2026
    • Ausbildungsplatz finden
    • Alle Bundesländer
    • Alle Städte
    • Alle Branchen
    • Alle Unternehmen
  • Azubi-Magazin
  • Ratgeber
    • Bewerbung
    • Gehalt
    • Ausbildungsarten
    • Berichtsheft
    • Alle Themen
  • Duales Studium
    • Duale Studienplätze 2026
    • Infos zum dualen Studium
    • Duale Studiengänge
    • Alle Unternehmen
    • Alle Städte
  • Schülerpraktikum
Anmelden
  1. ESO Education Group
  2. Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen
Einloggen
Passwort vergessen?
Du hast noch keinen Account?
Jetzt kostenlos registrieren

ODER
Weiter mit Google
Schneller bewerben
Profil einmal ausfüllen und so schneller bewerben
Stellen merken
Stellen für spätere Bewerbungen merken
Benachrichtigen lassen
Mit dem Jobletter als Erstes neue Stellen entdecken
Updates erhalten
Von Unternehmen Updates zu Azubi-Events erhalten
Erstelle dein
Ausbildung.de
-Konto
Wenn du jünger als 16 Jahre alt bist, benötigen wir nach europäischem Datenschutzgesetz die Einwilligung eines deiner Erziehungsberechtigten.

Ich habe die Informationen zur Verarbeitung meiner Daten gelesen und bin mit den Datenschutzbestimmungen und Nutzungbedingungen einverstanden.


ODER
Weiter mit Google

Du hast bereits einen Account?
Einloggen
Stelle teilen
Stelle teilen
Per WhatsApp Per E-Mail
Link kopieren

ESO Education Group

Logo des Unternehmens

Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen

Stelle bei Würzburger Dolmetscherschule — ein Unternehmen von ESO Education Group
📍
Paradeplatz 4, 97070 Würzburg
📍

Standort ändern

Diese Ausbildung wird an mehreren Standorten angeboten. Bitte wähle deinen bevorzugten Standort aus.

Auf einen Blick

  • 🗓
    Frühester Beginn15.09.2026
  • ⏳
    BewerbungsfristLaufend
  • 🎓
    SchulabschlussKeine Angabe
  • 📁
    ArtSchulische Ausbildung
  • 🕒
    Dauersiehe Ausschreibungstext
  • 💼
    AusbildungsberufÜbersetzer/in
Kurzbeschreibung
Moderne digitale Arbeitsweise kombiniert mit Sprachkompetenz - Dein fachlicher Fokus kann auf Wirtschaft, Naturwissenschaften oder einer Mischung aus beiden Bereichen liegen!
Beschreibung
Kaum ein Bereich entwickelt sich so dynamisch wie der der Übersetzungsdienstleistungen. Eine Ausbildung in diesem Bereich ist eng verbunden mit den Zukunftsthemen "Künstliche Intelligenz" und "Globalisierung". Die Ausbildung erfolgt unabhängig von einem direkten Vorgesetzten, bietet eine flexible Zeiteinteilung und ermöglicht das Arbeiten von jedem Ort aus dank Internet.

Einige Aspekte der Ausbildung sind:
  • Durchführung eines anspruchsvollen Studiums in den Sprachen.
  • Erwerb eines Konzeptes zur Ausbildung zum/zur Übersetzer*in und Dolmetscher*in.
  • Einblick in neue Fächer und Themen.
  • Bedeutung und Wert einer Sprachausbildung durch Muttersprachler*innen nachvollziehen.
  • Vielfältige, neu entstandene Berufsfelder mit einer sicheren beruflichen Zukunft.
  • Vereinbarkeit mit modernen Familienmodellen durch orts- und zeitflexibles Arbeiten.
Ziel ist, das notwendige Handwerkszeug für hochwertige Sprachendienstleistungen zu vermitteln, das zeitlos relevant bleibt.
In der Ausbildung zum Generalisten oder zur Generalistin lernst Du im Klassenverband und wirst von Klassenlehrer*innen menschlich begleitet. Anwendungsbereiche sind:
  • Beherrschung der Sprachen Deutsch und Englisch in beide Richtungen.
  • Umgang mit verschiedenen Textsorten.
  • Einarbeitung in diverse Fachgebiete.
  • Beherrschung von Dolmetschtechniken neben dem Übersetzen.
  • Erlernen einer Zweitsprache, die im Beruf weiter ausgebaut werden kann.
  • Technisch anspruchsvolle Inhalte im Fokus der Ausbildung.
Im Gegensatz zu Universitäten wird bei dieser Ausbildung besonderen Wert auf die sichere Beherrschung der fremden Sprache gelegt.
Starttermine
Sie können bei uns zu folgenden Terminen starten:
  • 15.09.2026
  • 14.09.2027
Inhalt
Sprachen 
  • Hauptsprache: Englisch 
  • Nebensprachen: wahlweise Spanisch oder Französisch 
  • Fachsprachen: Wirtschaft, Naturwissenschaften/Medizin, Gerichts- und Behördenterminologie
Lernen mit Software 
In den letzten zehn Jahren wird mit Laptop-Klassen gearbeitet und ein schuleigenes Medienkonzept ist vorhanden - du bringst deine Routine im Umgang mit Smartphones mit, während dir der Umgang mit weiteren digitalen Medien schrittweise vermittelt wird. Während deiner Ausbildung steht dir ein persönliches Notebook zur Verfügung, und professionelle Übersetzersoftware wird dir ohne Kosten für die Dauer deiner Ausbildung bereitgestellt. 

Nach zwei Jahren hast du die Übersetzersoftware so gut erlernt, dass du in kleinen Übersetzungsprojekten deine Übersetzungen auch mit der Software anfertigen kannst - dies geschieht in kleinen Übersetzerteams und unter Begleitung eines Dozenten oder einer Dozentin. 

Die Arbeit erfolgt über eine Lernplattform, die der Herangehensweise großer Unternehmen ähnelt: Stundenplan, Noten, Unterrichtsdokumente und Terminkalender deiner Klasse sind online jederzeit zugänglich und von überall auf Laptops und Smartphones abrufbar. Die Technik fördert zudem die Teamarbeit: Kleine Übersetzerteams haben die Möglichkeit, von zuhause aus online in Echtzeit auf deine Texte zuzugreifen und diese gemeinsam zu bearbeiten.

Ein besonderes Merkmal ist das vorhandene Sprachlabor. Das Training der Aussprache erfolgt durch Muttersprachler*innen und zusätzlich im Sprachlabor mit Technik/Kopfhörern. Es gibt eine eigene Dolmetschkabine sowie computerbasierte Headsets, die individuelle Mitschnitte deiner Dolmetschpassagen oder deiner Aussprache ermöglichen und so eine gezielte Korrektur bieten. 

Du erlernst auch den Einsatz des Internets für Recherchen. Es wird gezeigt, wie Übersetzungstexte zu einem spezifischen Thema von hoher Qualität gefunden werden, Glossare angelegt und mit Paralleltexten gearbeitet werden kann.
Dauer

Der Zeitraum der Bemerkungen beträgt insgesamt 36 Monate, welcher sich folgendermaßen aufgliedert:
  • Für Dolmetscher*innen: 24 Monate integrierte Dolmetschausbildung
  • Für Übersetzer*innen: Möglichkeit, zusätzliche 12 Monate B.A. Fachübersetzen zu absolvieren
Zugangsvoraussetzungen
Abitur, Fachabitur oder staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondent
Abschluss
- staatlich geprüfte*r Übersetzer*in und Dolmetscher*in - Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen - Zulassung als beeidigte*r Gerichtsübersetzer*in in Bayern
Aufbauoptionen
Aufbauoptionen in 2 Semestern:
  • Top-up B.A. Fachübersetzen (FHWS Würzburg)
oder
  • für Übersetzer*innen Top-up M.A. Translation (Uni Birmingham / Manchester)
  • für Dolmetscher*innen Top-up M.A. Interpreting (Uni Edinburgh / Manchester)

Hier gibt es (eigentlich) was Cooles zu sehen!

Das hier ist ein Platzhalter für Video-Content von YouTube. Neugierig? Dann schalte die Inhalte jetzt frei.

Ja, ich erlaube die externen Inhalte von YouTube.

Ich bin damit einverstanden, dass mir die externen Inhalte angezeigt werden. Personenbezogene Daten können an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Infos gibt es in der Datenschutzerklärung.

Auf einen Blick

  • 🗓
    Frühester Beginn15.09.2026
  • ⏳
    BewerbungsfristLaufend
  • 🎓
    SchulabschlussKeine Angabe
  • 📁
    ArtSchulische Ausbildung
  • 🕒
    Dauersiehe Ausschreibungstext
  • 💼
    AusbildungsberufÜbersetzer/in
Ausbildung.de - Durchstarten zum Traumjob
  • Kontakt
  • Karriere
  • Inserieren
  • Login
  • Impressum
  • AGB
  • Datenschutz
  • Nutzungsbedingungen
Enjoy Lehre.
Part of the  EMBRACE Family
MeinPraktikum.de Trainee.de
Da fehlt noch was!

Für diesen Schritt brauchen wir noch eine gültige E-Mail-Adresse von dir. Bitte hinterlege sie in deinem Account.



Schon erledigt.